铁书网

字:
关灯 护眼
铁书网 > 游走在晚清的乱世理工男 > 第两百四十七章 童话国度

第两百四十七章 童话国度

能买欧洲人的土地。”

    李谕说:“他们还巴不得卖给我哪,说不定过不了多久,还会求着我再买一座岛。”

    吕碧城有点无法相信:“不会是吹牛吧,为什么还有这种事?”

    李谕神秘道:“你等着瞧就是。”

    吕碧城问:“你还是要在瑞典买岛屿?”

    李谕说:“不见得非要在瑞典,法国、瑞士、德国、英国都可以。”

    吕碧城眼睛睁得大大的:“难以置信!原来当个科学家在欧洲这么有点地位?”

    李谕轻描淡写道:“我又不是贪图享乐,都是有用的。”

    在此时国人眼中,欧洲人高高在上,吕碧城哪能相信李谕一个中国人在欧洲这么吃得开。

    岛上现在并没有地面建筑,没什么看的,于是乎两人很快再次搭乘轮船前往丹麦首都哥本哈根。

    李谕问道:“丹麦是个童话国度,此前有听过吗?”

    吕碧城说:“我当然知道,虽然没看过,但我也知道安徒生。”

    李谕说:“我在想的是,你完全可以把安徒生的童话翻译到国内,都是些比较有趣的故事。”

    李谕在轮船上给她讲了讲安徒生童话中最出名的几篇,如“皇帝的新衣”、“卖火柴的小女孩”、“丑小鸭”、“小人鱼”“拇指姑娘”等。

    吕碧城听得非常入迷,不住赞叹:“真的是迷人的故事。”

    “所以我才说他们非常适合翻译到国内,”李谕说,“完全可以作为新式中小学堂里的读物。一来能够让学生接触到西方的文学,增加眼界;二来故事本身也有一定的寓意,能够启发学生思维。”

    历史上差不多要到十年后,刘半农、周作人等人才开始翻译引入安徒生的童话故事。

    他们对安徒生童话甚为推崇,周作人在推广安徒生童话时,曾借用了挪威评论家的评述:“其所著童话,即以小儿之目观察万物,而以诗人之笔写之,故美妙自然,可称神品,真前无古人,后亦无来者也。”

    吕碧城点头说:“这么好的东西,确实应当引入。”

    李谕说:“另外,既然是给学堂学生看,又是西方文学作品,最好还是用白话文翻译。”

    再怎么说都是孩子可塑性更强,从小培养起来,对白话文的接受程度才能更好。

    梁启超三年前写《少年中国说》,也是想把少年儿童作为突破口,并且“将儿童视为民族救亡>> --
『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈
热门推荐
开局一座神秘岛集群重炮轰杀修仙者出马仙纪实:我供奉鬼堂的那十年修仙从吞金补阳法开始你不娶我另嫁,叫我王妃你哭什么这才是高武!